ヒロセ通商さん お世話になっています。
豪ドルメインなので高スワップでよかったのですが
先日ヒロセさんからメールが来ました
—-以下メール—
【重要】オーストラリアドル/円(AUD/JPY)のスワップポイントについて
2019年04月09日(火)11時00分
平素はヒロセ通商をご愛顧いただき、誠にありがとうございます。
本年のゴールデンウィークは過去に前例のない大型連休であり、
この大型連休を控え、スワップ市場も大きく変動する可能性がございます。
そのため、スワップポイントを原則固定でご案内しております通貨ペアが
固定での提供を継続することが難しくなりました。
つきましては、2015年10月から続けておりますオーストラリアドル円の
買いスワップ50円(1万通貨あたり)固定での提供を
2019年4月9日(4月10日午前6時時点の付与分)までで終了いたします。
4月10日以降は市場の状況にあわせて変動で提供いたしますが、
オーストラリアドル円の通貨ペアに関わらず、
今後も可能な限り高水準でスワップを提供できるよう努力いたします。
引き続き、最大限努力してまいりますので、
何卒ご理解賜りますようよろしくお願い申し上げます。
———ここまで—–
ずーっと5円で固定でしたからね。(1000通貨)
含み損いっぱいの私は
1日5円で月に150円で年間1800円、、
3年持っていたら5400円で、、含み損が、、、
と計算をしておりました。
「含み損持ち」の心の支えでしたよ。(損切りせ~よ!)
「今後も可能な限り高水準でスワップを提供できるよう」
って、いくらになるんだよ~~
早い話が 下がるんですよね。
含み損解消が遠くなるってことですか?
もともと遠いのにもっともっと遠くなる。(損切りせ~よ!)
と思って読んでいましたが、、
理由付けがおかしくないかい?
下の文章のところですが、、
——-ここのところ—
本年のゴールデンウィークは過去に前例のない大型連休であり、
この大型連休を控え、スワップ市場も大きく変動する可能性がございます。
そのため、スワップポイントを原則固定でご案内しております通貨ペアが
固定での提供を継続することが難しくなりました。
———-ここまで——
国語的には
「本年のゴールデンウィークは過去に前例のない大型連休であり、
この大型連休を控え、スワップ市場も大きく変動する可能性がございます。」
の文章を受けて
「そのため、」
と続くことになります。
「そのため、スワップポイントを原則固定でご案内しております通貨ペアが
固定での提供を継続することが難しくなりました。」
と言うことは、、、
「本年のゴールデンウィークは過去に前例のない大型連休であり、
この大型連休を控え、スワップ市場も大きく変動する可能性がございます。」
がなくなると
「そのため、」も無くなることになります。
よくわからないのですが
つまり
「本年のゴールデンウィークは過去に前例のない大型連休であり、
この大型連休を控え、スワップ市場も大きく変動する可能性がございます。」
が終わると
「そのため、スワップポイントを原則固定でご案内しております通貨ペアが
固定での提供を継続することが難しくなりました。」
はなくなるのでしょうか?
2018年のゴールデンウィークのみの一時的な処置 なの?
「本年のゴールデンウィークは過去に前例のない大型連休であり、
この大型連休を控え、スワップ市場も大きく変動する可能性がございます。」
の部分が
「昨今の国際状況の緊張により」とか
「金利差の実情に合わないから」とか
上は私が考えた適当な理由ですが、
そういう理由付けなら「固定スワップ終わった」と思うのですが
「本年のゴールデンウィークは過去に前例のない大型連休であり、
この大型連休を控え、スワップ市場も大きく変動する可能性がございます。
そのため、」
って、、
「そのため」が気になって仕方ないです。
どういうこと?
そのため、、
そのため、、